Änderte die KCNA ihr Vokabular in Bezug auf die "Vor-Ort-Anleitungen" (=Field Guidance) der nordkoreanischen Führung.
Wurde früher fast jeder öffentlich dokumentierte Besuch einer nordkoreanischen Einrichtung (egal ob eine militärische, wirtschaftliche, politische oder kulturelle) der Kims von der KCNA mit " ... gave a field guidance ... " eingeleitet, so konnte ich diese Phrase in den letzen beiden Monaten in der KCNA nicht mehr finden ... ?
Stattdessen list man jetzt:
> Kim Jong-Un visits ...
November 3. 2012 Juche 101
Kim Jong Un Visits Newly Built Breast Cancer Research Centre at Pyongyang Maternity Hospital
Kim Jong Un Visits Ryugyong Health Complex, People's Open-air Ice Rink and Roller-skating Ground Nearing Completion
oder
> Kim Jong- Un goes round ...
oder
> Kim Jong Un watches ...
oder
> Kim Jong Un sees round ...
"Kim Jong Un Sees Round Mammary Gland Tumor Institute ..."
(hier baute "Juche" bei seiner Übersetzung krampfhaft "bei einer Vor-Ort Anleitung" ein)
Kim Jong Un hat bei einer Vor-Ort Anleitung ein Institut für Brustkrebs besucht.
---
Das letze mal fand ich das Vokabular: "Kim Jong-Un gave a field guidance ... " in der KCNA in den Meldungen vom 7. September!
"Kim Jong Un Gives Field Guidance to Physical Exercise Center in Thongil Street
Pyongyang, September 7 (KCNA) -- Supreme Commander of the Korean People's Army Kim Jong Un, first secretary of the Workers' Party of Korea and first chairman of the National Defence Commission of the DPRK, together with his wife Ri Sol Ju, gave field guidance to the Physical Exercise Center in Thongil Street nearing its completion. ..."
Sind die traditionellen "Field-Guidance"-Meldungen bald ein Vokabular der Vergangenheit?
Wurde früher fast jeder öffentlich dokumentierte Besuch einer nordkoreanischen Einrichtung (egal ob eine militärische, wirtschaftliche, politische oder kulturelle) der Kims von der KCNA mit " ... gave a field guidance ... " eingeleitet, so konnte ich diese Phrase in den letzen beiden Monaten in der KCNA nicht mehr finden ... ?
Stattdessen list man jetzt:
> Kim Jong-Un visits ...
November 3. 2012 Juche 101
Kim Jong Un Visits Newly Built Breast Cancer Research Centre at Pyongyang Maternity Hospital
Kim Jong Un Visits Ryugyong Health Complex, People's Open-air Ice Rink and Roller-skating Ground Nearing Completion
oder
> Kim Jong- Un goes round ...
oder
> Kim Jong Un watches ...
oder
> Kim Jong Un sees round ...
"Kim Jong Un Sees Round Mammary Gland Tumor Institute ..."
(hier baute "Juche" bei seiner Übersetzung krampfhaft "bei einer Vor-Ort Anleitung" ein)
Kim Jong Un hat bei einer Vor-Ort Anleitung ein Institut für Brustkrebs besucht.
---
Das letze mal fand ich das Vokabular: "Kim Jong-Un gave a field guidance ... " in der KCNA in den Meldungen vom 7. September!
"Kim Jong Un Gives Field Guidance to Physical Exercise Center in Thongil Street
Pyongyang, September 7 (KCNA) -- Supreme Commander of the Korean People's Army Kim Jong Un, first secretary of the Workers' Party of Korea and first chairman of the National Defence Commission of the DPRK, together with his wife Ri Sol Ju, gave field guidance to the Physical Exercise Center in Thongil Street nearing its completion. ..."
Sind die traditionellen "Field-Guidance"-Meldungen bald ein Vokabular der Vergangenheit?