Beiträge: 1.973
Themen: 229
Registriert seit: Dec 2007
24.11.2011, 11:12
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.11.2011, 15:26 von Kuwolsan.)
Die Übersetzung von "babelfish" liefert auch einen unverständlichen Kauderwelsh, also:
TOKYO, Japan - North Korea downed bitter rivals Japan 1-0 on Tuesday in a bad-tempered World Cup qualifier dripping with political tensions.
Nordkorea rang den bitteren Rivalen in einem gereizten WM-Qualifikationspiel 1 : 0 nieder, wobei auch die politischen Spannungen spürbar waren.
Pak Nam Chol's 50th-minute strike avenged North Korea's September defeat in Tokyo and sparked jubilation in the seemingly capacity crowd at Pyongyang's Kim Il Sung Stadium.
Der Torschuss von Pak in der 50. Minute rächte Nordkoreas niederlage im vergangenen September in Tokyo und löste großen Jubel in Pyongyangs Kim Il Sung-Stadion aus.
But the hosts' first win in qualifying came too late to save their campaign, which was killed off last week by Uzbekistan, while Asian champions Japan were already through to the last round with 10 points from their first three games.
Aber der erste Sieg des Gastgebers in der WM-Qualifikation kam zu spät, denn beim Spiel in der letzten Wochen gegen Usbekistan schied Nordkorea bereits aus, und Japan war vorher schon für die nächste Runde qualifiziert.
And the match was a spiteful affair with Bahraini referee Nawaf Shukralla showing eight yellow cards to North Korean players including Jong Il Gwan, who was dismissed for his second caution on 77 minutes.
In der gereizten Atmosphäre zeigte den Schiedsrichter den nordkoreanischen Fußballern insgesamt 8 Gelbe Karten, Jong Il Kwan wurde in der 77. Minute nach seiner 2. Gelben Karte vom Platz verwiesen.
"It was a physical match in a tough environment," Japan coach Alberto Zaccheroni told Japanese broadcaster TBS.
"Es war ein körperbetontes Spiel bei unwirtlichen Verhältnissen" sagte der A. Zaccheroni, der Trainer des japanischen Teams dem jap. Fernsehsender TBS.
"I suppose our opponents were also feeling pressure for this match against Japan. Their spirit might have showed in the number of yellow cards they received," he said.
"Ich denke, unsere Gegner standen unter großem Druck vor diesem Match. Ihr Einsatz spiegelte sich in der Anzahl der Gelben Karten wider."
Japan's national anthem received a deafening round of boos before the game, while their team were also held up for four hours by a baggage and immigration inspection at a Pyongyang airport on Monday.
Als vor dem Spiel die japanische Nationalhymne gespielt wurde, wurde diese vom nordkoreanischen Publikum ausgebuht und Montag wurde das japanische Team vier Stunden lang am Flughafen in Pyongyang bei der Einreisekontrolle aufgehalten.
The Blue Samurai touched down in the capital of the hermit state around 3:00 pm, but were not able to leave the airport until after 7:00 pm, according to the Yomiuri Shimbun, Kyodo News and other major media on Tuesday.
Das japanische Fußballteam landete um 15:00h am Flughafen in Pyongyang, konnten diesen aber erst nach 19:00h verlassen.
Dour local officials warned players when they laughed, and confiscated items including bananas, chewing gum, and instant noodles, the Nikkan Sports and Sports Nippon newspapers reported.
Mürrische Zollbeamte verwarnten die japanischen Fußballer, wenn diese lachten und beschlagnahmten Bananen, Kaugummis und Instant-Nudeln der Fußballer.
The airport experienced three power outages during the lengthy process.
Während der lang andauernden Untersuchungen fiel am Flughafen dreimal der Strom aus.
The team began their official practice around 8:00 pm - three hours later than intended - wearing hats and gloves in a bitterly cold Kim Il Sung Stadium, reports said.
Das japansiche Team begann sein erstes Training um 20:00h, drei Stunden später als geplant - die japanischen Fußballer trainierten mit Handschuhen und Mützen in dem bitterkalten Stadion.
Just 150 tickets were allocated for travelling Japanese fans at Tuesday night's game, with visitors being warned to tone down their usual spirited support to avoid potential conflict with the authorities.
Nur 150 Tickets wurden an japanische Fußballfans abgegeben, und diese wurden schon im Vorhinein vewarnt, ihre Mannschaft nicht zu lautstark zu untertützen.
The raucous crowd cheered wildly every time North Kore pushed forward, with one stand of the stadium regularly transformed into a living poster, as fans held up a red or yellow card to form a giant Korean-language slogan.
Das nordkoreanische Publikum jubelte stets lautstark auf, wenn ihr Team nach vorne stürmte, und eine Front des Stadiums verwandelte sich in eine lebende Plakatwand, denn es wurden gelbe oder rote Schilder in die Höhe gehalten, die riesige koreanischsprachige Slogans zeigten. (Anmerkung: vermutlich ähnlich den Arirang-Veranstaltungen)
A Korean state broadcaster, whose 10 cameras were supplemented by two from the private Japanese TBS network, provided professional-looking coverage of the game but steered clear of anything other than the action on the pitch.
Neben den 2 Kameras der privaten jap. Fernsehstationen wurde das Fußballspiel auch von 10 nordkoreanischen Kameras aufgenommen; diese zeigten aber nur, was auf dem Spielfeld passierte, nicht aber, was außerhalb des Spielfelds pasierte.
In 2005, angry North Korean fans rained stones, bottles and other debris on to the pitch and demonstrated in large numbers outside the stadium when their team lost a home World Cup qualifier against Iran.
Im Jahre 2005 warfen enttäuschte nordkoreanische Fans Steine, Flaschen und anderen Müll auf das Spielfeld, als ihr Team in einem Qualifikationspiel gegen den Iran zu Hause unterlag.
Japan does not have diplomatic relations with North Korea, which still demands reparations from its former colonial rulers for wartime atrocities.
Japan unterhält keine diplomatischen Beziehungen zu Nordkorea, welches immer noch Reparationszahlungen von Japan für Kriegsverbrechen einfordert.
The communist regime is widely despised in Japan, where feelings run high over the unresolved abductions in the 1970s and 80s of young Japanese citizens who were used to train Pyongyang's spies in Japanese language and customs.
Das kommunistische Regime Nordkoreas wird in Japan verachtet, wo die Bevölkerung immer noch über die ungelösten Fälle von Entführungen von Japanern nach Nordkorea zur Ausbildung von nordkoreanischen Spionen in der japanischen Sprache und Kultur in den 1970er und 80er Jahren empört ist.
Hoffe ein wenig geholfen zu haben,
LG, Kuwolsan